• Newsletter
  • Contact
  • Nos dossiers
Inscription
Newsletter
Logo
linkedin soundcloud twitter bluesky mastodon facebook rss flicker youtube instagram
Recherche
Recherche

Rubriques

Métiers Numérique Patrimoine Médias Éducation Insolite Livres

Multimédia

Vidéos Podcasts

À la loupe

Éditos Tribunes Humeurs Enquêtes Reportages Interviews Dossiers
Sortir Prix Littéraires
  • Livres
    • Avant-critiques
    • Avant-parutions
    • Chroniques
    • Ensablés
    • Extraits
    • Meilleures ventes
    • Michroniques
    • Vie littéraire
  • Prix littéraires
  • Métiers
    • Auteurs
    • Bibliothèque
    • Distribution
    • Droit / Justice
    • Economie
    • Edition
    • International
    • Journée professionnelle
    • Librairie
    • Politique publique
  • À la loupe
    • Edito
    • Enquêtes
    • Humeurs
    • Interviews
    • Reportages
    • Tests
    • Tribunes
  • Numérique
    • Acteurs
    • Audiolivres
    • Ebooks gratuits
    • Législation
    • Technologie
    • Usages
  • Podcasts
    • Métiers du livre
    • Comment tu fée Comment vous fêtes
    • Onde et chiffres
    • Vois Lis Voix Là
    • Les mots en boîte
    • L'humeur de Morris
    • Paroles de libraire
    • Écrire
  • Patrimoine
    • Archives
    • Bibliophilie
    • Enchères
    • Livres anciens
    • Numérisation
  • Sortir
    • Cinéma
    • Expos
    • Rencontres / dédicaces
    • Salons / festivals
    • Spectacles
    • Théâtre
  • Médias
    • Adaptation
    • Jeux vidéo
    • Presse
    • Radio
    • Réseaux sociaux
    • Télévision
  • Vidéos
    • Bande annonce
    • Book trailer
    • Exotique
    • Trouvailles
  • Insolite
Recherche

9782340073289

  • Tous les articles
  • Chroniques
  • Avant-parutions
  • Extraits
  • Dossiers
  • Rédacteurs
  • Tous les résultats

Extraits

ActuaLitté

Professionnel

Traduire la presse

Cet ouvrage est le guide idéal pour les étudiants des universités et des CPGE souhaitant perfectionner leur maîtrise de l'arabe avec un entraînement méthodique à la traduction des textes littéraires. Il regroupe : des textes extraits d'oeuvres majeures de la littérature française, des textes extraits d'oeuvres majeures de la littérature arabe, des textes regroupés par genre littéraire : poésie, théâtre, fiction, des traductions expliquées et commentées pas à pas, des choix d'équivalence analysés et argumentés, des remarques de traduction par compétences, de nombreux rappels grammaticaux, des tables de vocabulaire contextuel, des notices culturelles. Véritable guide pour la traduction de la littérature, il propose tous les éléments pour travailler de manière efficace et réussir ses concours ou examens de traduction du français vers l'arabe et de l'arabe vers le français.

09/2022

Top Articles

La fin d'une librairie engagée au coeur du Quartier latin Artaud dans le désert algérien : ce que Zemmour ne comprendra jamais Censure : l’Éducation nationale bloque un livre sur le désir féminin Taron Egerton prend La place du mort : bande-annonce
Lettre d'information Flux RSS Contact Qui sommes nous ? Mentions légales Connexion
Politique de confidentialité Charte commentaires Tendances et Célébrités
linkedin soundcloud twitter facebook rss flicker youtube instagram
© 2007 - 2025 - Actualitte.com. Tous droits réservés.