• Newsletter
  • Contact
  • Dernières éditions
Inscription
Newsletter
Logo
linkedin soundcloud twitter facebook rss flicker youtube instagram
Recherche

En ce moment :

Politeia, festival des idées Les polars de Marc Voltenauer Les terribles futurs de Liu Cixin
Recherche

Rubriques

Métiers Numérique Patrimoine Médias Éducation Insolite Livres

Multimédia

Vidéos Podcasts

À la loupe

Éditos Tribunes Humeurs Enquêtes Reportages Interviews Dossiers
Sortir Prix Littéraires
  • Livres
    • Avant-critiques
    • Avant-parutions
    • Chroniques
    • Ensablés
    • Extraits
    • Meilleures ventes
    • Michroniques
    • Vie littéraire
  • Métiers
    • Auteurs
    • Bibliothèque
    • Distribution
    • Droit / Justice
    • Economie
    • Edition
    • International
    • Librairie
    • Politique publique
  • À la loupe
    • Edito
    • Enquêtes
    • Humeurs
    • Interviews
    • Reportages
    • Tests
    • Tribunes
  • Numérique
    • Acteurs
    • Audiolivres
    • Ebooks gratuits
    • Législation
    • Technologie
    • Usages
  • Podcasts
    • Métiers du livre
    • Comment tu fée Comment vous fêtes
    • Onde et chiffres
    • Vois Lis Voix Là
    • Les mots en boîte
    • L'humeur de Morris
    • Écrire
  • Patrimoine
    • Archives
    • Bibliophilie
    • Enchères
    • Livres anciens
    • Numérisation
  • Médias
    • Adaptation
    • Jeux vidéo
    • Presse
    • Radio
    • Réseaux sociaux
    • Télévision
  • Education
    • Programmes
    • Ressources
    • Scolarité
  • Insolite
Recherche

9782332863164

  • Tous les articles
  • Chroniques
  • Avant-parutions
  • Extraits
  • Dossiers
  • Rédacteurs

Extraits

ActuaLitté

Poésie

Nostalgies suffocantes

Isam Alsadi est un poète contemporain, Jordanien, d’origine palestinienne. Son recueil Nostalgies suffocantes est traduit par Monia Boulila. Le lecteur découvrira ici un homme tourmenté, pour qui l’écriture "est une eau avec laquelle on se lave pour être digne de la vie". Une vie pas toujours conciliante, où le sentiment d’impuissance nous guette, impuissance qu’il a essayé de combler par un amour sincère. Amour pour sa mère, son père, sa bien-aimée et sa terre ! Tout cela est dit avec un "alphabet " riche, souvent sobre et une rime pleine de musicalité. Faute de pouvoir transmettre ces rythmes, Monia Boulila souhaite que sa traduction soit l’écho de la délicate symphonie qui habite les profondeurs du poète Isam Alsadi.

03/2015

Top Articles

Dans les coulisses du Canard enchainé : courage, Fillon ? Comment Amazon a escamoté des milliards aux éditeurs et libraires Un changement radical de visage pour les Schtroumpfs Plutôt que lire un livre, contractez un crédit et changez de télé (Cofidis)
Lettre d'information Flux RSS Contact Qui sommes nous ? Mentions légales Connexion
Politique de confidentialité Charte commentaires Furet.com Decitre.fr Edistat Depositphotos Tendances et Célébrités
linkedin soundcloud twitter facebook rss flicker youtube instagram
© 2007 - 2023 - Actualitte.com. Tous droits réservés.