Recherche

9782221077245

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

La migration des coeurs

Maryse Condé avait toujours rêvé d'adapter à l'univers caraïbe le roman d'Emily Brontë Les Hauts de Hurlevent. La Migration des cœurs en est une libre variation, pleine de violence et de sensualité. Elle réincarne en Razyé le personnage de Heathcliff et fait de Cuba et de la Guadeloupe, dans le dernier quart du XIXe siècle, le cadre de la passion meurtrière qui le lie à Cathy. Amours dévorantes, haines ancestrales, rivalités familiales, forces occultes de la religion, l'auteur nous offre un voyage exotique et luxuriant et nous révèle les émotions et les déchirements des âmes et des corps. L'écriture -langue métisse, alliance charnelle de français et de créole-, la structure inventive et subtile, la vérité tragique des personnages donnent à ce roman toute sa force d'envoûtement.

08/1995

ActuaLitté

Littérature française

La migration des coeurs

Maryse Condé a longtemps rêvé d'adapter le roman d'Emily Bronté " Les Hauts de Hurlevent " à l'univers caraïbe. C'est aujourd'hui chose faite... Les terres calcaires, les cactus et les bougainvillées ont remplacé les landes et les paysages brumeux. Le langage métis - alliance charnelle de français et de créole -, la langue de Shakespeare. Heathcliff s'est effacé et a laissé place à Razyé, fou comme lui de Cathy qui lui a brisé le cœur lorsqu'elle en épousa un autre, éveillant en lui une soif de vengeance qui ne s'apaisera jamais, même lorsqu'il aura mis la Guadeloupe à feu et à sang... Une variation libre, pleine de violence et de sensualité. Une réussite !

04/1997