Recherche

Un bonheur à crédit. An bonnè asou karné crédi, Edition bilingue français-créole

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Un bonheur à crédit. An bonnè asou karné crédi, Edition bilingue français-créole

"Elle aura mangé les tripes de la misère, à en être rassasiée, entendu une litanie de mensonges, porté des chapelets de douleur, connu tous les chagrins, et voilà qu'aujourd'hui elle tournait le dos à la vie, à la terre qui saura lui être légère, car elle était bonne". Celle qui nous quitte s'appelle Vincenne Frémont. Elle est guadeloupéenne. Elle a laissé son pays pour suivre Olanier dans le sien, la Martinique, au nom de l'amour, dans cette quête du bonheur qui est notre lot à tous. L'homme est né au Saint-Esprit. II va passer son temps à rendre l'existence de Vincenne misérable. Ecrit en créole et en français, Un bonheur à crédit dépeint la Martinique sous l'amiral Robert et la Guadeloupe sous Sorin. C'est un tableau évoquant des faits réels pour la plupart, qui ont jalonné le parcours des antagonistes. C'est aussi un plaidoyer pour l'abolition de la misère, qu'on la nomme misère de coeur ou misère matérielle, violence et abus de pouvoir sur fond d'alcoolisme. L'héroïne qui a connu les doutes, a été tourmentée par les suspicions et les mystères. Elle su affronter ces turbulences. Elle nous offre une belle leçon de vie. Un bonheur à crédit fait Vincenne, alias Madame Olanier, sortir de l'ombre.

02/2018

ActuaLitté

Théâtre

Tanbour. Edition bilingue français-créole

Comment résister à la terreur quand elle se fait ordinaire et quotidienne ? Quand elle dort dans votre lit ? Un homme et une femme, dans le silence de la nuit, vont nous faire revivre leur histoire d'amour. Puisque tout est déjà joué, puisqu'il n'y a plus rien à perdre, la parole va enfin se libérer et laisser place à l'intime. Pour cet homme qui s'interroge, et qui dans sa quête de reconnaissance, se débat, les supplices décriés par sa femme deviennent insoutenables. Le couple va nous livrer sa part d'ombres qui existe dans leur acte d'amour. Chemin de théâtre, poursuite d'un triptyque. La place du non-dit est importante dans la société réunionnaise. Les gens ont appris à vivre en verbalisant peu leurs émotions mais en les donnant à comprendre. Les créations de Ker Béton s'appuient sur ce vécu pour écrire un feuilleton. Trois histoires, trois fables pour répondre à une question, trois manières de regarder le problème. Trois façons de vivre un phénomène de société : la terreur. Comment faire face la terreur ? Comment se battre quand le monde vous plie ? "Tambour, la soumission" s'inscrit dans la suite d'un travail de recherche sur la terreur et les différentes façons d'y résister. Si "Syin zonn", crée déjà également grâce aux Bambous en 2011, s'interrogeait sur la terreur au sein de la société, et apportait comme solution la fuite et la rébellion, "Tambour, la soumission", quant à elle, s'interroge sur la terreur au sein du couple, qui pousse à la soumission comme un éventuel bouclier. A travers cette pièce, l'auteur invite à une réflexion sur cette violence sourde que l'on ne nomme pas. Le troisième volet, "Lajja, la honte", est en cours d'écriture.

12/2013

ActuaLitté

Autres collections (9 à 12 ans

Sirandanes. Edition bilingue français-créole

Un voyage à l'île Maurice en compagnie du Nobel de littérature 2008... "Bayonet par dernier ? - Mus zonn". / "Une baïonnette par-derrière ? - La guêpe". "Tambur divan, paviyon dernier ? - Lisyin : so labus zapé, so laké dibut". / "Tambour par-devant, drapeau par-derrière ? - Le chien : sa bouche aboie, sa queue se lève". "Gran zorey, ti lizié, lapo verni ? Sursuri". / "De grandes oreilles, de petits yeux, la peau vernie ? La chauve-souris". Qu'est-ce que les sirandanes ? Ce sont des devinettes, empreintes de malice et de tendresse, qui relèvent d'une lointaine tradition orale et portent sur la vie quotidienne à l'île Maurice. Si tous les peuples ont leurs devinettes, " le peuple mauricien a su pousser cet art jusqu'à la perfection, jusqu'à la poésie même ". L'originalité de cet ouvrage réside dans la présentation des sirandanes, reproduites en créole à partir de l'alphabet phonétique simplifié, et traduites en français.

08/2022

ActuaLitté

Littérature française

Larzor et autres contes créoles. Contes réunionnais, Edition bilingue français-créole

Jean Le Chanceux, sorti tout seul du ventre de sa mère, se met à la recherche de ses trois frères, disparus à la mort de leur père. La chance met sur sa route Kalambrose, une vieille femme qui a délivré accidentellement Mussarda, un monstre qui tient ses pouvoirs de la sueur humaine. Brisant part à la recherche de sa soeur jumelle Jolisile, enlevée par Belkomzour, une femme immensément riche mais laide, qui a décidé de s'offrir la beauté en volant celle des plus belles filles du pays. L'affruelle doit sa fortune aux pouvoirs de Larzor, un cheval qu'elle retient prisonnier... Les habitants du pays Dodo vivent en paix et heureux jusqu'au jour où des voisins belliqueux viennent leur réclamer leur bétail sous peine de mort. Pour sauver son pays, Rèvtoultan, avec l'aide du roi des oiseaux, se rend au repaire de Siklone, une créature qui leur apporte la pluie en échange d'offrandes régulières d'animaux...

01/1999

ActuaLitté

BD tout public

Mort à Crédit

"Mort à crédit c'est l'histoire d'un gamin solitaire, dans le Paris d'avant la Grande Guerre, élevé par des petits-bourgeois qui n'étaient ni riches ni intelligents ni ouverts au monde en marche, et qui se gonflaient pour paraître, pour avoir l'air de, pour ressembler aux riches qu'ils révéraient. Ce petit monde a été décrit par Céline avec une férocité, une truculence et un humour incomparables, qui sont des constantes de toute son oeuvre. On y trouvera la démonstration du fait qu'il était incapable de dissocier la représentation de la vacherie des hommes du besoin qu'il avait d'en rire, passant tout naturellement de l'horreur au grotesque de cette manière si française, dénoncée par Beaumarchais, de prendre au sérieux les choses futiles et les vraies tragédies le plus comiquement possible. On y trouvera aussi l'ineffable portrait de Raoul Marquis, dit Henri de Graffigny, ingénieur, aérostier, inventeur, écrivain prolixe, faux marquis et vrai mythomane, dont Céline a fait le très rocambolesque Courtial des Pereires. Chacun connaît le talent et la manière de Tardi, son trait si particulier et la façon dont il a déjà rendu l'atmosphère tragi-comique de Voyage au bout de la nuit et de Casse-Pipe. Il était l'homme qu'il fallait pour illustrer ce livre dans lequel Céline, à force d'outrances, a donné de la société française de son temps une image plus vraie que nature, dans ce langage vivant, moderne et vert, qui a fait scandale, mais qui vaut à Mort à crédit, bientôt sexagénaire, de n'avoir pas pris une ride et de demeurer l'un des grands romans français du XXe siècle". François Gibault.

10/1991

ActuaLitté

Romans graphiques

Mort à crédit

Mort à crédit c'est l'histoire d'un gamin solitaire, dans le Paris d'avant la Grande Guerre. élevé par des petits-bourgeois qui n'étaient ni riches ni intelligents ni ouverts au monde en marche. et qui se gonflaient pour paraître. pour avoir l'air de, pour ressembler aux riches qu'ils révéraient. Ce petit monde a été décrit par Céline avec une férocité, une truculence et un humour incomparables. qui sont des constantes de toute son œuvre. On y trouvera la démonstration du fait qu'il était incapable de dissocier la représentation de la vacherie des hommes du besoin qu'il avait d'en rire, passant tout naturellement de l'horreur au grotesque de cette manière si française. dénoncée par Beaumarchais, de prendre au sérieux les choses futiles et les vraies tragédies le plus comiquement possible. On y trouvera aussi l'ineffable portrait de Raoul Marquis, dit Henri de Graffigny, ingénieur, aérostier, inventeur, écrivain prolixe, faux marquis et vrai mythomane, dont Céline a fait le très rocambolesque Courtial des Pereires. Chacun connaît le talent et la manière de Tardi, son trait Si particulier et la façon dont il a rendu l'atmosphère tragi-comique de Voyage au bout de la nuit et de Casse-pipe. Il était l'homme qu'il fallait pour illustrer ce livre dans lequel Céline. à force d'outrances. a donné de la société française de son temps une image plus vraie que nature, dans ce langage vivant, moderne et vert, qui a fait scandale, ruais qui vaut à Mort à crédit de n'avoir pas pris une ride et de demeurer l'un des grands romans français du XXe siècle.

12/2008

ActuaLitté

Romans graphiques

Mort à crédit

"Mort à crédit c'est l'histoire d'un gamin solitaire, dans le Paris d'avant la Grande Guerre, élevé par des petits-bourgeois qui n'étaient ni riches ni intelligents ni ouverts au monde en marche, et qui se gonflaient pour paraître, pour avoir l'air de, pour ressembler aux riches qu'ils révéraient. Ce petit monde a été décrit par Céline avec une férocité, une truculence et un humour incomparables, qui sont des constantes de toute son oeuvre. On y trouvera la démonstration du fait qu'il était incapable de dissocier la représentation de la vacherie des hommes du besoin qu'il avait d'en rire, passant tout naturellement de l'horreur au grotesque de cette manière si française, dénoncée par Beaumarchais, de prendre au sérieux les choses futiles et les vraies tragédies le plus comiquement possible. On y trouvera aussi l'ineffable portrait de Raoul Marquis, dit Henri de Graffigny, ingénieur, aérostier, inventeur, écrivain prolixe, faux marquis et vrai mythomane, dont Céline a fait le très rocambolesque Courtial des Pereires. Chacun connaît le talent et la manière de Tardi, son trait si particulier et la façon dont il a déjà rendu l'atmosphère tragi-comique de Voyage au bout de la nuit et de Casse-Pipe. Il était l'homme qu'il fallait pour illustrer ce livre dans lequel Céline, à force d'outrances, a donné de la société française de son temps une image plus vraie que nature, dans ce langage vivant, moderne et vert, qui a fait scandale, mais qui vaut à Mort à crédit, bientôt sexagénaire, de n'avoir pas pris une ride et de demeurer l'un des grands romans français du XXe siècle". François Gibault.

11/1991

ActuaLitté

Romans policiers

Innocence à crédit

Un banal conflit dans le règlement d'une succession familiale, un geste inconsidéré et en quelques minutes, la vie de Marc Stenner, galeriste reconnu de la place de Paris, bascule dans le drame. Des circonstances brutales qui l'amènent à renouer avec un ami d'enfance, devenu un avocat d'affaires redouté. Ce qui aurait dû être un dossier comme les autres devient un cas de conscience pour l'homme de loi, qui va faire plonger le marchand d'art dans un univers sans tabous où tout se monnaie. Celui de l'innocence à crédit. Combien êtes-vous prêt à payer pour qu'un autre endosse la responsabilité d'un acte répréhensible que vous avez commis ? Ce roman hors norme pose la question et vous n'êtes pas au bout de vos surprises.

07/2023

ActuaLitté

Littérature française

Mort à crédit

Le roman foisonnant où Céline raconte son enfance et sa jeunesse : " C'est sur ce quai-là, au 18, que mes bons parents firent de bien tristes affaires pendant l'hiver 92, ça nous remet loin. " C'était un magasin de " Modes, fleurs et plumes ". Y avait en tout comme modèles que trois chapeaux, dans une seule vitrine, on me l'a souvent raconté. La Seine a gelé cette année-là. Je suis né en mai. C'est moi le printemps.

11/2011

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Mémoires d'un arbre. Edition bilingue français-créole

Une petite graine née d'une goutte de rosée, d'un clair de lune, d'un souffle d'alizé accoste un beau matin sur une île encore déserte. De cette graine surgira un arbre magique attentif à tout ce qui se passe autour de lui, aux plantes et aux animaux qui n'ont pas de secret pour lui, aux hommes qui parfois le déconcertent et surtout à son ami, un vieux sage venu d'Afrique. Doté de parole et de mémoire, cet arbre nous fera connaitre le destin d'une île où il enfonça pour toujours ses racines

02/2018

ActuaLitté

Littérature française

Les proies. Edition bilingue français-créole

Dans notre recherche de satisfactions égoïstes, nous ne mesurons guère ou pas toujours, le mal que nous pouvons faire à autrui dans sa personne, en particulier l'offense faite aux plus faibles qui méritent le plus d'être protégés : c'est, entre autres choses, ce que le lecteur découvrira dans ce récit poignant intitulé : Les Proies/Sé Zibié a. L'indifférence qui y est dénoncée est presque aussi coupable que le mal lui-même, elle fait de nous des complices. A travers plusieurs personnages enracinés dans la Martinique, et dans les deux langues de ce pays, Térèz Léotin évoque ce qu'on peut appeler les désastres de l'Indifférence, de nos indifférences, dans un ouvrage qui sait nous tenir en haleine jusqu'à la dernière ligne. (G.-H.L.)

06/2021

ActuaLitté

Musique, danse

Ziskakan. Edition bilingue français-créole réunionnais

Ziskakan est un groupe emblématique de la musique réunionnaise depuis plus de 30 ans. Si le séga et le maloya qu'il joue a des sonorités indiennes ou malgaches, son leader charismatique, Gilbert Pounia a une autre passion que la musique : la bande dessinée. Amateur éclairé, amoureux inconditionnel de Pratt et de la bd d'aventures, il ne rate aucune dédicace ni aucun festival " Cyclone BD " où il assure avec son groupe la soirée de remise des prix depuis 2001. De pochettes d'albums en dessins illustrant ses chansons il en est venu à intégrer dans un concert live deux dessinateurs de talents, Hippolyte et Emmanuel Prost pour un spectacle sons et dessins retransmis sur grand écran sur la scène du théâtre en plein air de Saint-Gilles. C'est le mariage de ces deux univers qui est proposé dans cet album, avec pour la première fois les partitions musicales pour guitare, enrichies des textes en créole et en français pour mieux apprécier la poésie de cette langue métissée, sublimée par la force graphique et photo de deux auteurs à l'apogée de leur art. Un livre à écouter.

04/2013

ActuaLitté

Autres langues

Mariyan Tètfè. Edition bilingue français-créole

C'était à l'époque où la Terre et la Mer se parlaient encore, celle où la mer se trouvait au milieu de nos iles, celle où il y vivait un petit poisson du nom de Mariyan Tètfè. Comme bien d'autres, il préférait la zone des récifs, refuge facile contre les gros poissons menaçants, gueules grandes ouvertes. Mariyan Tètfè ne s'aventurait guère au-delà du seuil de sa maison, mais il était très curieux...

05/2017

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Larmes amères. Edition bilingue français-créole

Les "Larmes amères" de Térèz Léotin sont d'abord l'évocation d'une enfance heureuse dans une ville du sud de la Martinique, avec les récits pittoresques de moments comme la Fête patronale, les seances de cinéma, où le spectacle était autant dans la salle que sur l'écran... L'héroïne a aussi la chance de pouvoir entendre de la bouche de ses grands-parents ce que la mémoire populaire a retenu de certains épisodes de l'histoire (si tragique) de son pays. Pouvait-elle imaginer que son histiore personnelle serait marquée par un drame ahurissant et on ne peut plut inattendu qui fera de son adolescence un véritable calvaire ?

12/2020

ActuaLitté

Littérature française

Feu Angélo. Edition bilingue français-créole

Qu'y a-t-il de plus insupportable que le rejet, la mise à l'écart, les moqueries, appliqués à une personne, surtout quand cet apartheid est "fondé" sur des caractéristiques physiques, des infirmités, traits disgracieux, dont on ignore l'origine — pensons par exemple aux Gueules cassées de la Guerre 14/18 ? C'est ce thème, le refus de la différence, qui est central dans le récit de Térèz Léotin, Feu Angélo/Anjélo défen. Le cadre est la ville de Sentespri, Martinique, mais par-delà ce que l'on pourrait appeler le pittoresque, il y a dans l'ouvrage une réflexion de portée universelle sur notre condition humaine. Le texte évoque aussi, sur la fin, une tragédie qui a frappé toute la Martinique. On doit souligner qu'avec Feu Angélo/Anjélo défen, le lecteur a un double plaisir : il faut lire aussi le versant créole de l'ouvrage, différent par la langue mais tout aussi estimable. Térèz Léotin poursuit là une oeuvre entamée depuis nanni nannan (de longues années), pour faire dialoguer sans apartheid créole et français, "Pour la soif universelle", selon la belle formule césairienne du Cahier.

03/2021

ActuaLitté

Poésie

Moi . mwen, Edition bilingue français-créole

Poésie en prose, poésie en vers ; deux textes pour permettre au lectorat francophone d'accéder à cette partie de l'oeuvre de Lyonel Trouillot qu'il écrit directement en créole haïtien. Une poésie au plus près de l'humain, de ses failles, de ses espérances et de son soulèvement. Poète et intellectuel engagé, Lyonel Trouillot, né en 1956 en Haïti où il vit toujours aujourd'hui, est l'auteur de nombreux romans tous distingués par la critique. Journaliste et professeur de littératures française et créole, il a fondé et anime à Port-au-Prince le collectif d'écriture Atelier Jeudi Soir.

04/2023

ActuaLitté

Littérature française

Crédit illimité

Diego Lambert n'a plus le choix. Il doit licencier quinze salariés de l'usine de son père s'il ne veut pas finir sur la paille. Mais rien ne va se dérouler comme prévu, jusqu'à l'irréparable.

08/2022

ActuaLitté

Economie

L'abondance à crédit

Cours complet d'harmonie théorique et pratique / par Augustin Savard,... Date de l'édition originale : 1877 Sujet de l'ouvrage : Harmonie (musique) Appartient à l'ensemble documentaire : MethMusiq Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/1966

ActuaLitté

Loisirs et jeux

Mon gato patat. Edition bilingue français-créole

Une recette d'un gâteau traditionnel de notre île pour connaître les nombres jusqu'à 5. Une invitation à compter, à dénombrer, à mémoriser la suite numérique à partir d'un moment de gourmandise pour les grands et les petits !

11/2019

ActuaLitté

Loisirs et jeux

Mon kari volay. Edition bilingue français-créole

Une recette d'un cari traditionnel de notre île pour connaître les nombres jusqu'à 5. Une invitation à compter, à dénombrer, à mémoriser la suite numérique à partir d'un moment de gourmandise pour les grands et les petits !

11/2019

ActuaLitté

Histoire de la philosophie

Gratuité du crédit

" Tous les principes d'économie sociale que vous avez propagés avec un talent si remarquable concluent forcément, inévitablement, à l'aboli- tion de l'intérêt ou de la rente. Curieux de savoir par quelle étrange contradiction votre logique, toujours si vive et si sûre, reculait devant cette conclusion définitive, j'interrogeai votre pamphlet intitulé : Capital et Rente, et je m'aperçus, avec une surprise mêlée de joie, qu'il n'y avait plus entre vous et nous que l'épaisseur d'une simple équivoque. - Cette équivoque porte tout entière sur la confusion de deux choses cependant bien distinctes, l'usage et la propriété".

05/2023

ActuaLitté

BD tout public

La ferme des animaux. Edition bilingue français-créole

Dans les années 1940, George Orwell écrit La Ferme des animaux, une fable dans laquelle les animaux chassent leurs maîtres humains et instaurent dans leur ferme un nouveau régime politique qui tourne vite à la dictature. Entre les lignes, on comprend qu'il s'agit d'une charge contre le stalinisme. A l'aube de la guerre froide, cette critique de l'URSS sonne tellement juste que la CIA et les services secrets britanniques décident, en 1951, de la transposer en bande dessinée dans le cadre de leurs opérations de propagande anticommuniste. Elle sera diffusée partout sur la planète, et prioritairement dans les pays du tiers-monde, devenus l'enjeu des luttes entre grandes puissances. Et notamment en langue créole, version que nous avons traduite pour l'édition de ce document exceptionnel pour la première fois republié. Bien que cette BD démontre la puissance et l'originalité de la propagande américaine, elle reste extrêmement fidèle à l'oeuvre originale, de sorte que son contenu subversif finit par annuler sa visée contre-révolutionnaire. Car la leçon à tirer de La Ferme des animaux est que, pour faire triompher une révolution, le peuple doit se débarrasser de ceux qui prétendent en prendre la direction.

11/2016

ActuaLitté

Littérature française

Grands contes de Guyane. Edition bilingue français-créole

Dramatiques, drôles ou poétiques, ces contes feront les délices des réunions de conteurs mais permettront aussi aux parents de lire à leurs enfants des contes de " chez eux ". Un voyage littéraire qui renforce le lien entre les Guyanais et leur culture. Des contes à découvrir pour tous.

04/2018

ActuaLitté

Beaux arts

Rosa Bonheur. Edition bilingue français-anglais

Paroles d'artiste fait dialoguer les propos ou écrits d'un artiste avec son oeuvre. "Je ne me plaisais qu'au milieu de ces bêtes, je les étudiais avec passion dans leurs moeurs. Une chose que j'observais avec un intérêt spécial, c'était l'expression de leur regard ; l'oeil n'est-il pas le miroir de l'âme pour toutes les créatures vivantes ; n'est-ce pas là que se peignent les volontés, les sensations des êtres auxquels la nature n'a pas donné d'autre moyen d'exprimer leurs pensées ? "/ Paroles d'artiste is a collection of dialogues between artists' words and works.
"I was happy only among animals. I studied their behaviour dosely. One thing I observed with particular interest was their facial expressions. Do eyes not mirror the soul of every living being ? And is this not where we can see the volitions and feelings of creatures that nature has endowed with no other means of expressing their thoughts ? "

11/2020

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Deboulonnage 2020, une procession en 4 stations. Edition bilingue français-créole

DECHOUKAJ 2020 an laposésion ek 4 estasion a la grande originalité de mêler à la fois deux genres littéraires. On peut, par les appels des "cric" et des "crac" qui nous éveillent, penser de prime abord qu'il s'agit d'un conte, mais en poursuivant sa lecture, on se sent vite happés cette fois par l'éloquence théâtrale (...) Notre société est dépeinte dans sa plus large composante, avec ses tics et ses tocs, et ses incommensurables désirs de lendemains à toujours refaire à l'identique, par peur des changements qui nous e raient terriblement. (...) Extrait de la préface de Térèz Léotin.

11/2021

ActuaLitté

Créole

Les aventures de Kassim. Un réveil difficile, Edition bilingue français-créole

Kassim a du mal à se réveiller. Pourtant aujourd'hui c'est un jour spécial pour lui. Il va découvrir pour la première fois, l'école française.

11/2021

ActuaLitté

Histoire de la pensée économiq

Credo et crédit. La pensée sociale catholique et la finance

Credo et crédit ne font pas bon ménage. Nécessaire au développement mais symbole d'une mondialisation non maîtrisée, l'industrie financière est devenue aussi complexe que scandaleuse. Sans parole forte qui puisse en inspirer les acteurs, qu'ils soient responsables d'entreprises, opérateurs des marchés ou régulateurs, la part sombre de la finance échappera à tout contrôle. Certes, le christianisme porte une telle parole, inspirée des textes saints, véhiculée par les Pères de l'Eglise, les conciles, les ordres religieux, souvent à rebours des pratiques financières courantes. Mais l'Eglise catholique a tardé à intégrer dans sa doctrine sociale un discours normatif sur les questions financières : la publication d'Oeconomicae et pecuniariae quaestiones, signé en première main de la Congrégation pour la doctrine de la foi, date de 2018. Dans cet essai bref et pertinent, Frédéric Lobez retrace la longue histoire de l'Eglise et de l'usure et analyse la position actuelle du Vatican sur la finance. Articulant foi et raison, cherchant à discerner qui des institutions du capitalisme ou des capitalistes est comptable des erreurs de la finance, il interroge les principes structurants de la pensée sociale catholique : comment l'Eglise peut-elle tenir un discours cohérent sur la finance ?

10/2022

ActuaLitté

Autres langues

La bonne purée. Edition bilingue français-arabe

Karim est un petit garçon qui n'aime rien. Il n'aime ni le couscous, ni la viande, ni le poisson, ni les légumes. Sa maman lui prépare de bons petits plats, mais Karim n'est jamais content.

01/2018

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Tapkal. Le royaume des nuages, Edition bilingue français-créole

Tragédie créole mettant en scène les derniers esclaves marrons réfugiés au pied du Grand Bénare dans le cirque de Cilaos, du temps de l'île Bourbon. Ode à la liberté, cette pièce de théâtre est aussi le cri du coeur d'une autrice engagée à défendre les droits des femmes réunionnaises et dénoncer les violences commises envers elles encore aujourd'hui. So pièss-téat larmatik ékri an vèr é an kréol i rakonte la vi bann dérnié zésklav la sov-maron dann fon Grand bénare dann kèr Cilaos, dann lépok l'île Bourbon. Fonnkèr-shanté pou la libèrté, so téat lé osi lo kri in lotèr kipranpar po défann lo droi fanm La Réunion é i dénonse bann violanse lé fé anvèr bana koméla ankor.

02/2021

ActuaLitté

Poésie

366 pensées. Anloule lo kèr, Edition bilingue français-créole

Après Démaliz lo kèr, Céline Huet nous offre 366 autres pensées Anloule lo kèr. D'une plume légère, poétique ou critique, l'auteure observe le monde qui nous entoure. Enrichi de 12 citations d'auteurs inspirants et amoureux des mots, cet opuscule nous embarque dans l'univers enchanteur des mots créoles.

01/2021