#Roman francophone

Le Traducteur cleptomane

Dezsö Kosztolanyi, Peter Adam, Maurice Regnaut

" Les frères Goncourt, dans leur Journal, parlent d'une femme qui, au cours d'un voyage en diligence, raconte à l'une de ses amies, qu'elle n'a pas vue depuis longtemps, l'histoire poignante de sa famille. Son père avait été abattu à coups de fusil, sa mère s'était noyée, son mari était mort dans un incendie, il ne lui était resté qu'un enfant, qui vivait en Egypte, et dernièrement, cet enfant se baignait dans le Nil, comme tant d'autres fois, tout enjoué et sans méfiance, quand un crocodile a nagé vers lui. Mais la femme n'a pas pu aller plus loin dans son récit. Les passagers, qui jusqu'alors l'avaient écoutée avec une profonde commisération, n'ont pas pu attendre la fin, pas pu attendre que le crocodile ouvre sa gueule horrible et happe l'enfant, et, bien qu'ils aient su, eux aussi, que mot pour mot ce qu'ils entendaient était vrai, ils ont d'un coup tous éclaté d'un rire tonitruant. Mais oui, les amis. Il y a une limite à tout. Et trop, c'est trop. " Dezso Kosztolanyi " On pense bien sûr à Kundera. Le romancier hongrois, tout comme le Tchèque, a cet art de dire l'indicible, la sclérose et la mort sur un air de fugue et un ton de plaisanterie. " Michèle Gazier, Télérama.

Par Dezsö Kosztolanyi, Peter Adam, Maurice Regnaut
Chez Editions Viviane Hamy

|

Commenter ce livre

 

Le Traducteur cleptomane

Dezsö Kosztolanyi trad. Peter Adam, Maurice Regnaut

Paru le 01/04/1994

155 pages

Editions Viviane Hamy

14,00 €