#Roman francophone

Antoine et Cléopâtre

William Shakespeare

ATTENDANT News, my good Lord, from Rome. ANTONY Grates me ! The sum. CLEOPATRA Nay, hear them, Antony : Fulvia perchance is angry ; or, who knows If the scarce-bearded Cæsar have not sent His powerful mandate to you, "Do this, or this ; Take in that kingdom, and enfranchise that ; Perform't or else we damn thee". ANTONY How, my love ? CLEOPATRA Perchance ? nay, and most like : You must not stay here longer, your dismission Is come from Cæsar, therefore hear it, Antony. LE SERVITEUR Des nouvelles, monseigneur, de Rome. ANTOINE C'est fâcheux ! Résume. CLEOPÂTRE Non, écoute-les, Antoine : Fulvie peut-être est irritée, ou qui sait Si ce César presqu'imberbe ne t'envoie pas Ses puissants commandements : " Fais ceci ou cela ; Saisis ce royaume, et affranchis cet autre ; Exécute, ou sinon nous sévissons ". Antoine Comment, mon amour ? CLEOPÂTRE Peut-être, ai-je dit ? C'est bien plutôt certain : Tu ne dois pas t'attarder ici plus longtemps ; ta révocation Est là, qui vient de César, c'est pourquoi prête l'oreille, Antoine.

Par William Shakespeare
Chez Flammarion

0 Réactions |

Editeur

Flammarion

Genre

Théâtre

Commenter ce livre

 

01/10/1996 448 pages 10,00 €
Scannez le code barre 9782080708953
9782080708953
© Notice établie par ORB
plus d'informations