#Roman francophone

Sonnette/Sonnets

Walter Benjamin, Michel Métayer, Antonia Birnbaum

De Walter Benjamin, le lecteur français est surtout familier des essais, des proses à caractère biographique et de la correspondance, mais pas des poèmes. La disqualification contemporaine de l'écriture poétique est un des facteurs de cette longue ignorance. Voici qu'un traducteur, Michel Métayer, s'est attelé à la tâche d'introduire dans notre langue les soixante-treize sonnets écrits par W. Benjamin à la suite du suicide à vingt ans de son ami Fritz Heinle en 1914. Ils constituent une intense et soudaine "crise de vers" au sein de l'oeuvre benjaminienne. W. Benjamin fut aussi un traducteur (Baudelaire, Proust, etc.) et un théoricien de la traduction. Antonia Birnbaum commente ici son essai sur La Tâche du traducteur.

Par Walter Benjamin, Michel Métayer, Antonia Birnbaum
Chez A PRECISER

0 Réactions |

Editeur

A PRECISER

Genre

Poésie

04/03/2021 208 pages 15,00 €
Scannez le code barre 9782957551507
9782957551507
© Notice établie par ORB
plus d'informations
Retrouver tous les articles sur Sonnette/Sonnets par Walter Benjamin, Michel Métayer, Antonia Birnbaum

Commenter ce livre