#International

Penser à “tous les traducteurs qui triment dans l’ombre pour des salaires de misère”

Lauréate de la première édition du Grand prix de traduction, impulsé par la Société des Gens de Lettres et le ministère de la Culture, Anne Colin du Terrail a livré un discours des plus émouvants. Passant en revue le métier même de traducteur, et le manque de reconnaissance qui sévit encore, elle remet au centre des débats la place de ce métier. 

Le 30/05/2019 à 12:52 par Auteur invité

12 Réactions | 3 Partages

Publié le :

30/05/2019 à 12:52

Auteur invité

12

Commentaires

3

Partages

linkedin mail print
ActuaLitté

Le texte de son discours est ici reproduit dans son intégralité.  

License Pixabay (photo d'illustration)

Monsieur le ministre (Frank Riester), madame la présidente de la SGDL (Marie Sellier), mesdames et messieurs les membres du jury, chers amis et collègues,

Je voudrais tout d’abord remercier le jury de la SGDL de m’avoir choisie. C’est pour moi une grande joie, et un immense honneur de succéder à une longue liste de traducteurs émérites et surtout d’être la première à bénéficier de la consécration conjointe du ministère de la Culture, qui reconnaît ainsi tout l’importance du métier de traducteur.

Je dois avouer qu’en apprenant l’importance de la somme sonnante et trébuchante qui accompagne ce prix, j’ai d’abord été, bien sûr, très agréablement surprise, mais j’ai aussi éprouvé, curieusement, une sorte de mouvement de recul en constatant que cette somme correspond presque, pour moi, à un an de revenus. Et j’ai eu une pensée pour tous les traducteurs, et ils sont nombreux, qui, loin des feux des projecteurs, triment dans l’ombre pour des salaires de misère.

Décerner des prix est important, car la démarche met en lumière toute une profession, souvent méconnue et pourtant absolument essentielle pour la circulation de la culture, la création de ponts entre les peuples et les civilisations et toute la richesse des échanges humains. Mais en même temps, il serait bon que tous ceux qui exercent cette profession puissent en vivre correctement, ce qui n’est malheureusement pas toujours le cas.  Et malgré tous les efforts de l’ATLF, entre autres, il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine.

Mais bon, ce n’est pas le sujet aujourd’hui, d’autant plus que j’entretiens, pour ma part, peut-être parce que je traduis une langue dite rare, des rapports tout à fait satisfaisants avec les éditeurs pour lesquels je travaille. Et je voudrais d’ailleurs les remercier pour leur confiance, et pour le choix des livres qu’ils m’ont donné à traduire. Je ne serais sans doute pas ici si je n’avais pas eu la chance de traduire de grands auteurs, et si la Finlande n’avait pas une littérature aussi riche et aussi originale.


crédit Ministère de la Culture

Cette littérature, je l’ai découverte en plusieurs temps. Dans ma petite enfance, d’abord, quand ma grand-mère finlandaise me lisait les contes de Topelius. Elle en avait toute une collection, dans une édition ancienne magnifiquement illustrée, que j’adorais. Et un jour, je devais avoir quatre ou cinq ans, je me suis plainte à ma grand-mère de ne pas connaître, en français, d’aussi belles histoires, et elle m’a répondu du tac au tac : tu n’as qu’à les traduire. C’est là que j’ai décidé que je serais un jour traductrice.

Et puis le temps a passé et je me suis éloignée de ce rêve d’enfant. Mes études m’ont conduites tout à fait ailleurs, vers l’architecture. Mais les études d’architecture sont longues, et comme je parlais couramment l’anglais et le finnois, pour gagner un peu d’argent, j’ai commencé à travailler pour des entreprises finlandaises qui avaient besoin d’hôtesses-interprètes pour des salons professionnels.

De fil en aiguille, j’ai aussi traduit leurs brochures techniques et, le temps que je termine mes études, j’avais déjà une clientèle suffisante pour abandonner l’architecture au profit de la traduction et ce avec d’autant moins de regrets que le fonctionnement très hiérarchisé des agences d’architecture, en France, m’avait convaincue que ce système n’était pas fait pour moi.

Mais l’architecture et la traduction ne sont d’ailleurs pas, si vous me permettez une petite digression, des métiers si éloignés l’un de l’autre qu’on pourrait le penser. Pour avoir fait les deux, il me semble que l’architecture et la traduction relèvent fondamentalement de processus de pensée très proches. L’architecte a devant lui un programme, de logements, de musée, d’aérogare, que sais-je, qui est sous une forme écrite, et qu’il doit traduire en volumes, avec les matériaux de son choix.

Le traducteur, lui est confronté à un texte rédigé dans une langue source qu’il doit traduire dans une langue cible. Mais ces deux langues, qu’il s’agisse du vocabulaire ou de la grammaire, sont en général constituées de matériaux différents. C’est un peu, si vous voulez, comme si on avait un édifice, en bois, par exemple, et qu’on doive le reproduire le plus exactement possible, mais en ayant à sa disposition que de la brique, ou du marbre, ou tout autre matériau imposé. C’est faisable, certes, mais le résultat ne sera jamais parfaitement identique.

Et c’est pour ça que la traduction, qui consiste à effectuer ce passage d’un matériau linguistique à un autre, est un exercice à la fois exaltant et, en fin de compte, souvent frustrant, parce qu’on aimerait être parfaitement fidèle, tout en sachant qu’on ne le sera jamais.


Mais pour en revenir à la littérature finlandaise, ce n’est qu’après quelques années de traduction technique, quand je me suis sentie mûre pour aller plus loin, que j’ai vraiment découvert toute la diversité des auteurs finlandais, aussi bien classiques que contemporains, avec notamment Arto Paasilinna, dont personne, à l’époque, ne pensait qu’il pourrait intéresser des éditeurs étrangers. Et comme je ne connaissais pas grand-chose au monde de l’édition, j’ai tout simplement traduit un de ses romans, puis j’ai fait le tour des éditeurs pour essayer de les convaincre de le publier.

Mais sur le moment, personne n’en a voulu, et ma carrière de traductrice littéraire aurait pu s’arrêter avant même d’avoir commencé si les éditions Denoël n’avaient pas déménagé, presque deux ans plus tard. À cette occasion, ma traduction, qui avait été oubliée au fond d’un placard, s’est retrouvée sur le dessus d’un carton de déménagement, où Michel Bernard, qui si je me souviens bien s’occupait alors plutôt des polars, l’a repéré, l’a lu, et a décidé de le publier.

Arto Paasilinna a donc été le premier auteur que j’ai traduit, et je lui dois beaucoup, parce qu’il m’a toujours encouragée. En même temps, il n’aimait pas trop que je lui pose des questions. Il répondait, très gentiment, d’ailleurs, mais on sentait bien que ça l’enquiquinait un peu. Et un jour, alors je l’interrogeais sur l’interprétation d’un paragraphe, il m’a expliqué que pour lui, une fois que ses livres étaient écrits, ils ne lui appartenaient plus et que le lecteur, ou le traducteur, en l’occurrence, était libre d’y voir ce qu’il voulait. Et ça, ça m’a libérée, en quelque sorte, de cette angoisse que j’avais de ne pas être à la hauteur.

J’ai aussi été confortée dans mon travail par le succès qu’a rencontré Paasilinna auprès des lecteurs français. Ce succès a d’ailleurs déclenché, dès le début des années 90, un véritable engouement pour toute la littérature finlandaise, qui avait été très peu traduite dans les quelques décennies précédentes, sans doute essentiellement par manque de traducteurs.


“La langue de l'Europe, c'est la traduction”, Umberto Eco - Pixabay License (photo d'illustration)

Et j’ai eu la chance, à partir de là, d’être remarquée par différents éditeurs qui m’ont proposé d’autres auteurs. J’ai donc pu traduire, entre autres, Mika Waltari, Anja Snellman, Leena Lander, Kari Hotakainen et surtout deux écrivaines pour qui j’ai une tendresse particulière, et qui sont aussi celles qui m’ont donné le plus de fil à retordre : Rosa Liksom, qui est publiée chez Gallimard, dont j’aime surtout le style extraordinaire, à la fois poétique et cru, et toujours surprenant. Et Johanna Sinisalo, publiée chez Actes Sud, qui a, elle, une plume redoutablement efficace, et qui, sous couvert de science-fiction ou d’imaginaire, aborde des thèmes d’actualité comme le déclin de la biodiversité ou les combats féministes.

Je voudrais aussi pour finir saluer trois auteures finlandaises de théâtre, Leea Klemola, Pirkko Saisio et Laura Ruohonen, qui m’ont énormément appris dans ce domaine particulier qu’est la traduction de l’oralité, qui est un des défis constants de la traduction du finnois, dont il faut savoir que c’est une langue très ancienne, mais dont l’expression écrite est relativement récente et qui se prête beaucoup plus facilement que le français, par exemple, à la transcription de formes parlées, par exemple argotiques ou dialectales, souvent au grand désespoir du traducteur français qui ne retrouve pas forcément, dans sa langue, cette souplesse fondamentale.

En plus des auteurs, ces remerciements ne seraient pas complets sans un petit mot pour le FILI, l’équivalent finlandais de notre Centre national du livre, qui est extrêmement actif dans le soutien aux traducteurs étrangers, par le biais de diverses bourses et l’organisation de nombreux séminaires de traduction auxquels j’ai souvent été invitée et qui m’ont permis, de manière très enrichissante, de confronter ma pratique à celles d’autres traducteurs du finnois.

Et pour conclure, je voudrais vous remercier encore, monsieur le ministre, madame la présidente de la SGDL, chers membres du jury, et vous redire tout le bonheur que j’ai de représenter ici ce métier, le plus vieux du monde, sans doute, et un des plus beaux. Merci.

12 Commentaires

 

Fanfan49

30/05/2019 à 15:09

Les traducteurs sont de vrais auteurs. Grâce à eux, nous pénétrons des pensées "étrangères", nous abordons des rives lointaines. J'ai des souvenirs de livres traduits en français, dont l'écriture m'a fait si grande impression, que j'ai ensuite acheté la version originale pour "comparer" et étudier l'incroyable processus alchimique de la traduction. Henri Plard pour Ernst Jünger, Jean-Noël Schifano pour Umberto Eco... ils sont nombreux ces génies de la langue, peu connus, peu reconnus.
J'ajouterais qu'il en va de même pour les correcteurs, sans qui aucun ouvrage ne serait publié, et qui, eux aussi, apportent non seulement leur compétence linguistique, mais leur sensibilité littéraire. Auteurs à part entière pour beaucoup d'entre eux... mais eux aussi dans l'ombre, et leur nom ne figure même pas dans les éditions.

Elisabeth Plard

02/06/2019 à 07:42

Il est émouvant de lire que des personnes se souviennent encore du traducteur fidèle d’Ernst Jünger que fut mon père. « Je vous donne plein pouvoir »: c’est par cette citation de Jünger que Jorg Sader commence son article sur la correspondance (non publiée) de Jünger à son traducteur.

Marcel Joyce

30/05/2019 à 15:45

je ne parle et ne lis que le français ,mais j'ai lu quantité de livre anglais ,américains,allemand Italiens,russe japonais et chinois etc..avec le sentiment de savoir lire dans toutes les langues ,c'est pourquoi je suis infiniment reconnaissant à tous ces anges fort discrets que sont les traducteurs ils m'ont permis de passer d'un monde à l'autre en me faisant croire que le français était une langue universelle...mais ça c'était quand j'ignorais encore étant enfant que la terre entière n'écrivais pas en français et qu'il y avait des traducteurs pour me rendre accessible des livres qui me seraient restés inconnu autrement ....depuis que j'ai appris qu'il y avait des traducteurs je n'oublie jamais de regarder qui a traduit,j'aimerais bien lire un petit mot qui m'explique à la fin du livre comment c'est passé la traduction ...mais on a rarement on pris l'habitude de faire ça.. :roll:Si les traducteurs sont des anges ils doivent continuer à rester invisibles c'est ce que me dit mon petit doigt.

Refuznik

31/05/2019 à 13:28

Dans les années 80 chez Présence du Futur, il y avait de temps en temps un petit mot en 4ieme de couverture pour le traducteur. Du genre : "Roman traduit de l'anglais par Jean Bonnefoy à qui on ne la refera plus."

Anne Pietrasik

30/05/2019 à 20:54

Bravo Anne pour ce prix bien mérité et grand merci pour ta défense des traducteurs de l'ombre !

EsmaEnis

31/05/2019 à 00:14

félicitations pour ce prix et félicitations pour votre éloquent speech.

Nathalie Barrié

31/05/2019 à 10:06

Félicitations, Anne, pour ce prix amplement mérité et pour ce discours émouvant, dans lequel vous évoquez la situation du traducteur en France et n'oubliez pas vos collègues. Merci donc pour ce témoignage qui apportera un peu plus de visibilité à notre profession !

Actualisante

31/05/2019 à 13:46

Magnifique traductrice, très beau discours honnête, modeste et émouvant. Bravo !

Cyril BEL ANGE de

31/05/2019 à 14:45

Bravo Anne, c'est le plus bel hommage a oa traduction littéraire que j'ai pu lire en français. J'espère que votre prise de position courageuse fera également bouger les lignes !

Laurence Murphy

31/05/2019 à 16:27

Bravo Anne, vos mots m'ont profondément touchée et je vous remercie, moi aussi, d'avoir parlé si bien de notre beau métier (je suis moi aussi traductrice d'édition, passée par la traduction plutôt technique) et de mettre en avant les travailleurs de l'ombre que nous sommes. Quant à votre simplicité et votre élégance, elles nous disent déjà beaucoup de votre travail. Quelle chance ont "vos" auteurs et auteures !

Jack Minier

04/06/2019 à 01:22

Entièrement d'accord avec le discours de Anne Colin du Terrail, mais j'irai plus loin car la question ne concerne pas seulement les traducteurs (trices). Elle concerne également tous les Auteurs auto-édités dont je suis...
Lorsqu'on a la chance de rencontrer un public en Français, on aimerait trouver des traducteurs vers d'autres langues --essentiellement l'Anglais-- afin de faire connaître ses ouvrages à l'étranger. Mais chacun sait que l'auto-édition ne permet pas de réaliser des bénéfices énormes et que traduire quelques centaines de pages d'un roman est un travail important, même pour quelqu'un (c'est indispensable) qui traduit vers sa langue maternelle.
La question qui se pose alors est d'ordre financier : Pas question de débourser plusieurs milliers d'Euros pour un travail dont on ignorerait par avance la fidélité de traduction... Des arrangements sont-ils possibles sur les ventes avec les traducteurs (trices) qui prendraient le pari ? :question:

Anne Bouteloup

06/06/2019 à 23:48

Merci Anne d'être ce pont entre les cultures dont le monde a tellement besoin.

Plus d'articles sur le même thème

ActuaLitté

Décès de Claude Bourgeyx, l'homme des Petits Outrages

Claude Bourgeyx a quitté la scène ce dimanche 28 novembre 2021, indique le Castor astral qui fut l'un de ses éditeurs. Depuis la toute première publication des Petits Outrages en 1984, jusqu’à celle du recueil Chroniques de la chambre 3 en 2018, la maison aura cependant été l’éditeur fidèle de l'auteur et de ses textes aussi drôles que corrosifs. 

01/12/2021, 12:05

ActuaLitté

Le Canada honore Margaret Atwood, avec un timbre à son effigie

L'autrice canadienne Margaret Atwood, figure littéraire internationale, a été saluée par un timbre à son effigie, dévoilé par les services postaux du pays. La créatrice de La Servante écarlate y apparaît devant un vers extrait de son poème Spelling.

30/11/2021, 16:00

ActuaLitté

Prochaine élection le 17 février 2022 à l'Académie française

Le jour même de l'élection de Mario Vargas Llosa au fauteuil 18 de l'Académie française, les Immortels fixaient la date de la prochaine session de vote. Le fauteuil d'Yves Pouliquen, décédé le 5 février 2020, trouvera peut-être son successeur à cette occasion...

26/11/2021, 10:36

ActuaLitté

Mario Vargas Llosa élu au fauteuil 18 de l'Académie française

Sans trop de surprise, le candidat Mario Vargas Llosa aura attiré les votes des Académiciens. L'auteur péruvien naturalisé espagnol siègera au fauteuil 18, précédemment occupé par Michel Serres. La nouvelle a été annoncée par Álvaro Vargas Llosa, le fils aîné de l'écrivain.

25/11/2021, 16:04

ActuaLitté

L'auteur américain Noah Gordon, inconnu dans son pays, est mort

Ce lundi 22 novembre, l'écrivain américain Noah Gordon s'est éteint « dans la tranquillité de son foyer », indique sa famille dans un message. Âgé de 95 ans, Gordon a signé de nombreux romans historiques, traduits et publiés dans le monde entier. Aux États-Unis, toutefois, il était resté l'écrivain le plus célèbre « dont vous n'avez jamais entendu parler »...

23/11/2021, 10:24

ActuaLitté

Michel Le Bris et Joseph Ponthus, réunis par un hommage posthume à Xavier Grall

Les éditions Calligrammes ont publié Ne vivent haut que ceux qui rêvent — Avec Xavier Grall, un recueil qui rend hommage, de manière créative, à l'œuvre de ce dernier, mort il y a 40 ans. 27 auteurs et artistes ont participé, dont Joseph Ponthus et Michel Le Bris, disparus en début d'année.

19/11/2021, 16:41

ActuaLitté

Académie française : quelles candidatures face à Mario Vargas Llosa ?

La réception des candidatures désormais close, la date du 25 novembre sera la prochaine échéance dans le processus d'élection de l'Académie française pour le fauteuil 18 de la prestigieuse institution. Le favori, Mario Vargas Llosa, fait face à 10 autres candidats.

19/11/2021, 10:59

ActuaLitté

Le romancier d'aventures mondialement connu, Wilbur Smith, est mort

L'auteur à succès de dizaines de romans d'aventures, Wilbur Smith, est décédé à l'âge de 88 ans à son domicile du Cap, en Afrique du Sud. L'annonce a été faite à travers une nécrologie sur son site officiel. Il se sera nourri de ses propres expériences pour écrire ses romans. La cause du décès n'a pas été révélée.

15/11/2021, 17:29

ActuaLitté

Jean-Marc Rochette - La bande dessinée au Collège de France 

Le cycle « La bande dessinée au Collège de France », organisé en partenariat avec le Centre national du livre, continue avec un entretien entre le dessinateur Jean-Marc Rochette et Vinciane Pirenne-Delforge, professeure du Collège de France, le 24 novembre à 18h00. Cette conférence aura lieu en public dans l'amphithéâtre Marguerite de Navarre du Collège de France.

15/11/2021, 13:44

ActuaLitté

Des résidences artistiques et littéraires, pour créer en pleine forêt

En 2022, Ce qui nous lie proposera à 3 artistes-auteurs et autrices de la région Centre Val-De-Loire – un écrivain, un dessinateur et un plasticien – une résidence dédiée à la recherche et la création dans la forêt d'Orléans. La résidence a lieu dans des tiny houses durables : un espace qui cherche à mettre en place un laboratoire de création artistique au plus proche de la nature.

12/11/2021, 14:08

ActuaLitté

Le premier film de Niccolò Ammaniti sera un “horror sicilien”

L’auteur et scénariste italien, connu pour le roman et la série Anna, a déclaré avoir commencé, après sept ans, un nouveau roman. Mais ce n’est pas la seule nouvelle : il sera prochainement le réalisateur d’un « horror sicilien ». 

11/11/2021, 10:33

ActuaLitté

Céline : Les derniers secrets : à la découverte des manuscrits disparus de l’auteur

Ce mois-ci, Le doc Stupéfiant suit la trace de milliers de pages, après plus de 70 ans d’une errance rocambolesque, et révèle les derniers secrets de Louis-Ferdinand Céline. Avec des passages inédits de sa prose au style incomparable, à découvrir vendredi 19 novembre à partir de 20h55. L'émission sera suivie du documentaire Le Silence de la mer, une édition dans la Résistance, dès 22h25.

06/11/2021, 10:15

ActuaLitté

Partenariat entre Arte et le Collège de France : Inventer l’Europe, sur YouTube 

Depuis le jeudi 28 octobre, Arte et Collège de France, institution de recherche et de transmission du savoir, diffusent sur leur chaîne YouTube respectives leur entretien mené conjointement : Inventer l’Europe : conversation avec Orhan Pamuk, mené par Emilie Aubry et William Marx.  L’occasion de relayer la pensée des écrivains Orhan Pamuk et Alberto Manguel.

29/10/2021, 10:59

ActuaLitté

En Europe, des contrats pas vraiment à l'avantage des traducteurs

Le Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL) a obtenu les réponses de 27 de ses membres sur les usages en matière de contrats dans leurs pays respectifs. Les éléments dessinent une situation peu protectrice pour les traducteurs littéraires, où les rémunérations sont limitées et pas vraiment transparentes.

28/10/2021, 10:26

ActuaLitté

Comic Art Europe : faciliter la mobilité des oeuvres et des créateurs

Après sa première année d’existence, Comic Art Europe, visant à renforcer le secteur de la bande dessinée sur le continent en expérimentant des méthodes de travail collaboratives, fait le bilan de ses actions et lance deux nouveaux appels à participation aux auteurs et autrices du 9e art.

21/10/2021, 15:07

ActuaLitté

Disparition de Philippe Castellin, pionnier de la poésie numérique

L'auteur et éditeur Philippe Castellin, pionnier de la poésie numérique, est mort. Vivant en Corse, il codirigeait la revue poétique DOC(K)S depuis 1990, et participait à des performances, au sein du collectif Akenaton, qu'il avait cofondé avec Jean Torregrosa.

20/10/2021, 15:20

ActuaLitté

Peinture, cinéma, littérature : mort de l'essayiste Youssef Ishaghpour

L'auteur français d'origine iranienne Youssef Ishaghpour est mort le 15 octobre dernier à son domicile parisien, à l'âge de 81 ans. Né à Téhéran en 1940, arrivé en France à l'âge de 18 ans, Ishaghpour a publié de nombreux essais sur le cinéma, la peinture et la littérature.

20/10/2021, 11:38

ActuaLitté

Évasion fiscale : pour Vargas Llosa, les Pandora Papers sont “faux”

Prix Nobel de littérature en 2010, Mario Vargas Llosa a été cité à deux reprises dans des révélations massives liées à l'évasion fiscale : les Panama Papers, en 2016, et, à présent, les Pandora Papers. Selon les documents étudiés dans le cadre de cette dernière enquête, Vargas Llosa aurait été le principal titulaire d'une société offshore, ouverte dans les Îles Vierges britanniques, paradis fiscal notoire.

20/10/2021, 10:04

ActuaLitté

Disparition du poète belge Werner Lambersy

Le poète belge Werner Lambersy, qui avait choisi le français comme langue d'écriture, est mort ce lundi 18 octobre à Paris, où il vivait depuis plusieurs années. Il laisse derrière lui une immense bibliographie, dont les œuvres lui ont valu de nombreuses récompenses, comme le Prix Mallarmé ou le Prix international de poésie francophone Yvan-Goll.

19/10/2021, 16:03

ActuaLitté

Covid : 209 auteurs soutenus par le Centre national du Livre en 2021

Le Centre national du livre (CNL) propose un bilan chiffré de son aide aux auteurs, devant les difficultés économiques liées à la crise sanitaire. Dans le cadre de ce deuxième fonds d'aide, 761.625 € ont été distribués à 209 bénéficiaires, sur 213 demandes reçues.

14/10/2021, 16:54

ActuaLitté

Les aides Covid pour les auteurs prolongées jusqu'en juillet 2022

Cherchant à prolonger l'état d'urgence sanitaire, le gouvernement a présenté un projet de loi en Conseil des ministres, qui sera examiné en procédure accélérée par les députés, les 19 et 20 octobre prochains. Parmi les articles, une nouvelle prolongation des aides exceptionnelles à destination de titulaires de droits d’auteurs et de droits voisins.

14/10/2021, 13:07

ActuaLitté

PEN America met à disposition un manuel de défense contre le cyberharcèlement

« Le cyberharcèlement constitue une menace directe contre la liberté d’expression. » Plus tôt cette semaine, PEN America, en partenariat avec Code for Africa (CfA) et PesaCheck, a lancé le Manuel de défense contre le cyberharcèlement, destiné à soutenir les journalistes et écrivains francophones attaqués sur Internet. Ce manuel propose des outils et des stratégies pratiques pour se défendre contre de tels abus.

13/10/2021, 15:22

ActuaLitté

Le règlement du régime de retraite des auteurs modifié par arrêté

L'arrêté du 22 septembre dernier, publié au Journal officiel au début du mois d'octobre, apporte quelques modifications au règlement du régime des artistes auteurs professionnels (RAAP), l'une d'entre elles portant sur le précompte des cotisations et la part versée par les producteurs.

12/10/2021, 12:08

ActuaLitté

Passeurs de monde : échanges autour des enjeux contemporains de la traduction

L'agence Ciclic Centre-Val de Loire convie les passionnés de littératures étrangères à une journée d’échanges professionnels autour des enjeux contemporains de la traduction le jeudi 14 octobre 2021 à la Médiathèque d’Orléans.

08/10/2021, 17:27

ActuaLitté

Disparition de l'illustratrice Lilian Obligado

Lilian Obligado, illustratrice argentine, est décédée le lundi 4 octobre 2021. Elle avait 91 ans, et est née dans une famille d'artistes — son grand-père, Rafael Obligado, était un poète prestigieux et sa grand-tante, María Obligado, l’une des premières femmes peintres reconnues en Argentine.

08/10/2021, 16:36

ActuaLitté

Pandora Papers : Mario Vargas Llosa, toujours fâché avec les impôts

Nouvelle salve de révélations concernant l'évasion fiscale de politiciens et autres célébrités, les Pandora Papers rappellent à quel point les richesses sont peu partagées dans le monde. Dans le monde littéraire, le nom de Mario Vargas Llosa retient l'attention : le Prix Nobel de littérature 2010 aurait été le principal titulaire d'une société basée dans un paradis fiscal, Melek Investments.

08/10/2021, 13:55

ActuaLitté

Mario Vargas Llosa candidat pour entrer à l'Académie française

L'écrivain espagnol Mario Vargas Llosa fait partie des candidats à l'élection au fauteuil de Michel Serres (F18), prévue le jeudi 25 novembre à l'Académie française. Il fait pour l'instant face à six autres candidats, dont les habitués Yves-Denis Delaporte, Éric Dubois et Eduardo Pisani.

08/10/2021, 11:13

ActuaLitté

Laure Hillerin, lauréate du Prix de la biographie Geneviève Moll 2021

Journaliste littéraire, ancienne rédactrice en chef de France 2, mais également biographe, Geneviève Moll nous quittait en 2011. En hommage à son travail, les membres de l’association créée en 2009, Lire à Verneuil, ont depuis lancé le Prix Geneviève Moll de la biographie. Cette année, Laure Hillerin a été désignée grande lauréate, avec À la recherche de Céleste Albaret, publié aux éditions Flammarion.

07/10/2021, 16:36

ActuaLitté

Partir en Livre 2022 : “l’Amitié”, thème de la 8e édition

Le Centre national du livre (CNL) donne rendez-vous du 22 juin au 24 juillet 2022, partout en France. Avec pour thème « l'Amitié », Partir en Livre proposera une manifestation qui prendra de l'ampleur pour fédérer toutes les initiatives en faveur du livre et de la lecture. L’occasion de mettre en lumière les différents acteurs mobilisés pour redonner le désir de lire. Le CNL publie dès à présent son appel à projets. 

06/10/2021, 16:59

ActuaLitté

L'historienne d'art et grande spécialiste du Japon ancien Nelly Delay est morte

ActuaLitté apprend la disparition la semaine passée de Nelly Delay, grande spécialiste de l'art japonais ancien. Historienne d’art, elle aura organisé de nombreuses expositions sur les sujets qui l'auront passionnée et dont elle fut grande spécialiste, reconnue. Des thèmes qu'elle aura aidé à faire connaître en France : l'estampe japonaise, les relations Japon-Occident, ou encore l'œuvre du grand peintre japonais du XIXe siècle, Hiroshige.

 

 

 

01/10/2021, 15:00

ActuaLitté

Académie française : élection en novembre pour le fauteuil de Michel Serres

L'Académie française annonce une élection le 25 novembre prochain, pour tenter de déterminer l'auteur ou l'autrice qui prendra la succession au fauteuil F18, précédemment occupé par Michel Serres. Ce dernier est décédé en juin 2019, à l'âge de 88 ans.

01/10/2021, 10:32

ActuaLitté

Une histoire de la traduction en 70 portraits

La journée mondiale de la traduction (30 septembre) permet un coup de projecteur rapide une fois par an sur une profession aussi utile que méconnue. Mais qu’en est-il des traducteurs et traductrices eux-mêmes et de leur patient travail depuis plus de deux millénaires? Je me suis plongée dans Wikipédia, notre bible des temps modernes, pour en savoir plus. Voici un dossier pour les célébrer.

01/10/2021, 09:47

ActuaLitté

L'équipe de la Charte accueille sa déléguée générale, Anne Clerc

La Charte renforce son équipe grâce à l'arrivée de sa déléguée générale, Anne Clerc, lundi 27 septembre dernier. Elle prend la suite de Juliette Panossian, ancienne directrice.

30/09/2021, 15:23

ActuaLitté

Les noms des traducteurs sur la couverture : des auteurs s'engagent

Cette journée mondiale de la traduction, en ce 30 septembre, est l'occasion de féliciter les traducteurs du monde entier, tout en déplorant leur disparition médiatique et éditoriale. Plus de 400 auteurs s'engagent, dans une lettre ouverte, à imposer aux éditeurs la mention du traducteur ou de la traductrice de leur œuvre sur la couverture de leurs ouvrages.

30/09/2021, 15:09

ActuaLitté

Lyon : l'écrivain Charles Juliet reçoit la médaille de la Ville

Ce mercredi 29 septembre, Nathalie Perrin-Gilbert, adjointe au Maire de Lyon déléguée à la Culture, a remis la médaille de la Ville à Charles Juliet, Grand prix de l’Académie française et lyonnaise d’adoption. Arrivé à Lyon dans les années 1950, Juliet se qualifie lui-même d'« amoureux » de la Cité des gones.

30/09/2021, 10:58

ActuaLitté

Conseil Permanent des Écrivains : Paola Appelius et Christophe Hardy en coprésidence 

A l'occasion de son Assemblée générale du 14 septembre 2021, le Conseil Permanent des Ecrivains (CPE) a renouvelé son bureau. Après deux années riches et engagées, Bessora cède sa place de présidente à un binôme : Paola Appelius, traductrice et présidente de l’ATLF, et Christophe Hardy, auteur et président de la SGDL, co-présideront le CPE.

28/09/2021, 15:39

Autres articles de la rubrique Métiers

ActuaLitté

Grenoble : les familles réfugiées dans une bibliothèque expulsées par la police

Après avoir passé la nuit du 30 novembre au 1er décembre abritées du froid par les murs de la bibliothèque Alliance, les familles albanaises et macédoniennes qui occupaient un camp de fortune dans le parc de l’Alliance ont vu leur vie basculer en l’espace de quelques heures. Hier, entre 17h et 19h, la ville de Grenoble a fait intervenir les forces de l’ordre afin d’évacuer ces familles, et retirer les quelques tentes qui leur avaient servi de toit.

02/12/2021, 17:16

ActuaLitté

Bibliothèques universitaires : Pearson multiplie par 6 les prix des ebooks

L'éditeur britannique Pearson Education a suscité la colère des bibliothécaires des universités du Royaume-Uni en annonçant une hausse de 500 % des prix appliqués sur 5028 ouvrages et leur licence de prêt dans les établissements. Applicable dès le 4 décembre prochain, elle place les bibliothèques et leurs budgets dans une situation délicate, dénoncent les professionnels.

02/12/2021, 16:49

ActuaLitté

Covid : le variant omicron provoque l'annulation d'événements dans l'édition

Le salon du livre et de la presse jeunesse de Montreuil s’est ouvert ce 1er décembre, avec quelques craintes. L’émergence du dernier variant de la Covid-19, l’Omicron, fait comme toujours les grands titres de la presse. Si les informations demeurent contradictoires et finalement peu nombreuses, les mesures de prudence contraignent les éditeurs à annuler des événements privés et autres célébrations.

02/12/2021, 16:16

ActuaLitté

États-Unis : quand la culture est mise au service d'idéaux religieux conservateurs

C’est à coup de pop culture que la Christ Church, église controversée de Moscow, dans l’Idaho, cherche à créer une théocratie aux États-Unis. Des livres, des dessins animés, mais aussi des documentaires, sont devenus des outils pour promouvoir l’intérêt de ses paroissiens, alors que le pays connait une importante montée des idéaux américains d’extrême droite.

02/12/2021, 16:00

ActuaLitté

Pour la lecture, Castex organise une Grande Aumône Nationale

Il y a des rencontres qui ressemblent à des hasards. Et des hasards qui ressemblent à des évidences. Celle de la France avec la lecture coulait de source : ce « peuple de lecteurs », comme le désigne Jean Castex, le Premier ministre, méritait bien une campagne d’envergure. La lecture, « une grande cause nationale », le président Emmanuel Macron l’avait promis. Hélas, les promesses n’engagent que ceux qui les écoutent…

02/12/2021, 15:31

ActuaLitté

Le Sénat s'inquiète pour le budget de la Bibliothèque nationale de France

La Commission de la Culture du Sénat a rendu son avis sur le projet de loi de finances pour l'année 2022, sur le domaine qui la concerne : si le secteur du livre a été correctement soutenu au cours de la crise sanitaire, le budget de la Bibliothèque nationale de France préoccupe Julien Bargeton, rapporteur et membre du groupe des sénateurs RDPI, proche du parti présidentiel.

02/12/2021, 15:03

ActuaLitté

La Folio Society devient propriété de ses salariés

La maison d'édition britannique fondée en 1947, La Folio Society, célèbre en 2022 son 75e anniversaire, et pour l'occasion change de propriétaires. C'est sa PDG, Joanna Reynolds et l'actionnaire et présidente du conseil d'administration, Kate Gavron, qui ont pris une grande décision : la vente de l'éditeur à ses employés qui deviennent à 100 % propriétaires de l'entreprise. En revanche, la direction restera la même.

02/12/2021, 12:42

ActuaLitté

Un procès à 500 millions $ contre Shopify, pour des manuels scolaires piratés

La plateforme de ecommerce Shopify, qui propose des solutions de création de boutiques en ligne, fait l'objet d'une plainte déposée par cinq éditeurs américains spécialisés dans les ouvrages scolaires et pédagogiques. Ils reprochent à la société des moyens de lutte contre les contenus contrefaits et piratés bien trop insuffisants à leur goût. 500 millions $ de réparations sont attendus...

02/12/2021, 11:47

ActuaLitté

Évasion fiscale : l'agent littéraire de Rowling entame un procès

La fortune de la romancière se chiffre à 820 millions £ (près de 965 millions €), mais au prix d’optimisations fiscales désormais problématiques. En effet, l’agent de JK, Neil Blair, se trouve impliqué dans un conflit juridique devant la Haute Cour, pour des conseils qu’il a reçus et qui auront profité à la romancière. Des exercices d'optimisations qui flirteraient en effet avec de l'évasion fiscale...

02/12/2021, 11:36

ActuaLitté

Hongrie : l'universitaire Andrea Pető dénonce une censure validée par l'Europe

Andrea Pető a annoncé sa démission du Comité hongrois d'accréditation de l'enseignement supérieur, chargé d'évaluer et de valider les programmes et établissements du pays. Elle dénonce de la sorte un acte de censure à l'égard d'un de ses propres articles. La présidente du Comité, Valéria Csépe, lui aurait demandé d'amender un article portant sur la liberté académique, justement...

02/12/2021, 10:57

ActuaLitté

La direction de l'administration et du personnel de la BnF vacante

La nomination de Kevin Riffault au poste de directeur général de la Bibliothèque nationale de France a eu un effet mécanique : le poste qu'il occupait précédemment, celui de directeur de l'administration et du personnel, est vacant depuis le 15 novembre.

02/12/2021, 09:52

ActuaLitté

Groupe Bayard : une année exceptionnelle avec 348,5 millions € de chiffre d'affaires

Sur l’exercice 2020-2021, le groupe Bayard affiche une belle santé, voire des résultats exceptionnels. Une réussite tant dans l’offre éditoriale que par les performances. Avec un chiffre d’affaires de 348,5 millions €, contre 239,8 millions sur 2019-2020, la marge opérationnelle passe de 12,7 millions € à 31,5 millions €.

02/12/2021, 09:39

ActuaLitté

Grenoble : une bibliothèque devient refuge pour des familles albanaises privées de logements

L’hiver est enfin là — et avec lui, ses températures de plus en plus cruelles. La nuit, tout particulièrement, n’épargne personne. Dans la ville de Grenoble, des familles albanaises se sont réfugiées dans la bibliothèque de l’Alliance afin d’échapper au froid, la nuit dernière. 

01/12/2021, 17:07

ActuaLitté

En Allemagne et en Autriche, confinement et restrictions tendent les libraires

Les craintes liées à l'apparition d'un nouveau variant du coronavirus, ainsi que la saison hivernale, propice au développement de la maladie, font ressurgir les possibilités de confinement et de lourdes restrictions, pour la période des fêtes. En Allemagne et en Autriche, les libraires, suivis par la chaine du livre, ne cachent pas leur inquiétude.

01/12/2021, 16:16

ActuaLitté

Un nouveau texte inédit d'Alexandra David-Neel exhumé

Depuis le 4 novembre, un texte totalement inédit d'Alexandra David-Neel, auteure historique de Plon, est disponible dans toutes les librairies. consacré à Milarépa, yogi-poète tibétain du XIe siècle, la publication de cet inédit doit beaucoup au travail de Françoise Bonardel, professeur de philosophie des religions à la Sorbonne. Un texte sur le renoncement, porte d'entrée vers la libération intérieure, qui révèle un peu plus la personnalité de la grande exploratrice.

 

01/12/2021, 16:00

ActuaLitté

Festival du Livre de Paris 2022 : ni Amazon, ni McDonald's, ni Arabie saoudite, promis

Dans quelques jours, le Syndicat national de l’édition présentera son projet de manifestation littéraire, remplaçant très attendu de feu Livre Paris. Piloté par une filiale commerciale émanant du SNE – Paris Livres Événements – le Festival du Livre de Paris achève ses derniers préparatifs avant de se dévoiler. Une chose est certaine : Amazon, McDonald's ou l’office du tourisme de l’Arabie saoudite ne viendront pas…

01/12/2021, 15:59

ActuaLitté

Crise MDS-SLF : auteurs et autrices refusent “d’être des victimes collatérales”

Sur fond de menace de pénurie de papier et de carton, la distribution, dans le domaine du livre, montre des signes évidents de surchauffe industrielle. Le distributeur MDS, filiale du groupe Média-Participations, a ainsi imposé des conditions drastiques aux libraires pour le suivi de leurs commandes, suscitant à la fois la colère des petites enseignes et des éditeurs indépendants. Les auteurs et autrices se manifestent à présent avec une lettre ouverte du Collectif Autrices Auteurs en Action (AAA), exprimant leur refus de devenir « les victimes collatérales de l’incurie du MDS et des représailles du SLF ».

01/12/2021, 14:52

ActuaLitté

Organismes de formation : désormais, appelez-les Lefebvre Dalloz Compétences

À compter du 1er janvier 2022, Lefebvre Dalloz Compétences portera l’ensemble de l’offre de formation du groupe en France. Lefebvre Dalloz Compétences regroupera tous les collaborateurs des organismes de formation concernés par cette fusion : Bärchen, CSP Docendi, Dalloz Formation, Elegia Formation et Francis Lefebvre Formation.

01/12/2021, 14:26

ActuaLitté

Bibliothèques : en quelques mois, 155 tentatives de censure aux États-Unis

Les bibliothécaires américains sont atterrés : en quelques mois, les collections des établissements publics ou scolaires ont fait l'objet de 155 tentatives de censure. Le bureau pour la liberté intellectuelle de l'Association des Bibliothécaires américains est parvenu à ce chiffre « sans précédent » en relevant les cas identifiés depuis le 1er juin dernier.

01/12/2021, 14:19

ActuaLitté

Compétences, concours, apprentissage : l'État s'engage sur la formation des bibliothécaires

Ce 30 novembre, les Assises de la formation en bibliothèque territoriale ont marqué la mise en œuvre du troisième volet du « Plan Bibliothèques » du gouvernement. Le ministère de la Culture, qui a présidé un travail collectif préalable aux échanges de cette journée, a formulé 10 engagements sur le sujet, avec quelques échéances.

01/12/2021, 12:02

ActuaLitté

L'imposture des Protocoles des Sages de Sion mise en doute : polémique en Italie

La communauté juive de Rome proteste. Tout comme l'ambassade d'Israël. Sur les canaux en ligne de Feltrinelli, la réédition du Protocoles des Sages de Sion par la maison d’édition Segno est en vente. Le problème n'est pas tant la republication du livre, que le fait que la quatrième de couverture et la description accompagnant le livre sur le site ne mentionnent pas le fait qu'il s'agit d'un faux historique. 

01/12/2021, 10:29

ActuaLitté

L'homme accusé du viol raconté par Alice Sebold dans Lucky innocenté

Dans Lucky, l'autrice Alice Sebold racontait le choc d'un viol subi à l'âge de 18 ans, par un homme qu'elle avait ensuite identifié. Après une enquête, Anthony Broadwater avait été reconnu coupable des faits, en 1982, et condamné à 16 années de prison. Le ministère de la Justice américain est finalement revenu sur la sentence, reconnaissant une erreur judiciaire.

01/12/2021, 10:18

ActuaLitté

Contrats, rédditions, fiscalité, sujets de préoccupation majeurs des auteurs

Depuis septembre 2020, une fonctionnalité spécifique pour les auteurs du groupe Hachette Livre était mise en place : Mon Espace Auteur, déployé plus largement à partir de mai 2021, offre de multiples options. Plus d’un an après sa mise en oeuvre, le groupe fait un point sur cet outil destiné à offrir plus de transparence.

30/11/2021, 17:32

ActuaLitté

Un Studio des Auteurs chez Editis, pour favoriser l'audiovisuel

Le groupe Editis entend accompagner les auteurs dans leurs projets audiovisuels. Déjà présent sur les cessions de droits audiovisuels, Editis souhaite monter d'un cran plus loin et lance un nouveau service pour les auteurs de ses maisons d’édition : le Studio des Auteurs. 

30/11/2021, 16:14

ActuaLitté

Les ondes : des récits ouverts sur le réel

Gravitationnelles, sismiques, électromagnétiques… les ondes se déclinent à l’envi, toujours avec cette idée de propagation. Elles poursuivront ce chemin, cette fois vers les lecteurs, à travers le nouveau label de la collection La Bête noire. Des textes, puisant dans l’univers du crime, qui s’inspirent de faits réels pour des récits au cœur du monde.

30/11/2021, 16:00

ActuaLitté

Elsevier achète Osmosis, plateforme de formation des professionnels de santé

Le groupe Elsevier, spécialisé dans l'édition scientifique, technique et médicale, annonce l'acquisition de la plateforme de formation des professionnels de santé Osmosis. Cette dernière, dont l'offre est disponible dans 195 pays du monde, vient compléter l'offre d'Elsevier en matière de formation.

30/11/2021, 15:50

ActuaLitté

Mémoires : l'ancien secrétaire à la Défense de Trump attaque le Pentagone

Mark T. Esper, ancien secrétaire à la Défense de Trump entre 2019 et 2020, envisage de publier des Mémoires, intitulées A Sacred Oath, en mai 2022, qu'il a confiées à l'éditeur HarperCollins. Or, le Pentagone, selon lui, en bloque la publication pour des motifs spécieux, raison pour laquelle il fait appel à la justice pour trancher.

30/11/2021, 12:34

ActuaLitté

Bernardine Evaristo, première présidente noire de la Société royale de littérature

Bernardine Evaristo est devenue la première écrivaine noire à être nommée présidente de la Royal Society of Literature (RSL). C'est également seulement la deuxième femme a être choisie pour ce poste prestigieux. Le président, nommé pour quatre ans, devient un ambassadeur de la société, et dirige la mission que s'est donnée l'institution créée en 1820 : soutenir les auteurs établis et émergents et favoriser la littérature auprès des jeunes générations.

30/11/2021, 11:58

ActuaLitté

“Jamais les bibliothèques n'avaient à ce point retenu l'attention de l'État” (Roselyne Bachelot)

La ministre de la Culture Roselyne Bachelot-Narquin a ouvert ce matin les Assises de la formation en bibliothèque territoriale, organisées à la Bibliothèque publique d’information (Paris). Dans une allocution vidéo, elle s'est félicitée d'un « Moment Bibliothèques » en cours, d'après elle, sous la présidence d'Emmanuel Macron. 

30/11/2021, 11:44

ActuaLitté

Nouvelle-Zélande : la Bibliothèque nationale suspend son partenariat avec Internet Archive

En 2019, la Bibliothèque nationale de Nouvelle-Zélande avait proposé un vaste désherbage, pour faire de la place, avec 600.000 ouvrages concernés. La polémique liée au retrait de ces documents avait conduit l'établissement à contracter avec la plateforme Internet Archive, qui s'était proposée pour les conserver et les numériser. Mais cette dernière solution vient d'être « mise en pause » par la Bibliothèque nationale.

30/11/2021, 09:42

ActuaLitté

Suisse : la solidarité porte ses fruits pour la filière du livre

Quelque 4200 participants auront joué le jeu de la solidarité à travers toute la Suisse en investissant dans le projet Liber. Ce dernier visait au financement de bons d’achats de livres : pour une somme de 30 ou 60 francs un complément portant à 50 ou 100 francs le montant du crédit à dépenser en librairie. Le financement global s’élève à 544.866 francs, et permet donc d’atteindre le million de francs attendu. 

29/11/2021, 19:44

ActuaLitté

À l'approche des fêtes de Noël, Amazon met les bouchées doubles

L'approche de la fin d'année réveille les injonctions consuméristes, et l'un des plus grands vendeurs du monde ne peut rester de marbre aux difficultés d'approvisionnement ressenties dans tous les secteurs. Aux États-Unis, Amazon met ainsi les moyens pour se garantir de nouveaux records de vente, sans jamais décevoir le client, évidemment.

29/11/2021, 17:12

ActuaLitté

Décès de la romancière espagnole Almudena Grandes

Elle vivait à Madrid, d’où elle écrivait ces romans qui ont emporté le public : Almuneda Grandes comptait parmi les figures majeures de la littérature espagnole contemporaine. Elle s’était mis en tête, dans ses ouvrages, de « refléter les terribles années de l’après-guerre, quand toute l’Europe était à construire ».

29/11/2021, 15:56

ActuaLitté

Le Bestiaire de Luis Sepulveda, cinq contes pour petits et grands en intégrale

Les contes animaliers de Luis Sepúlveda sont enfin réunis dans un même volume ! Des contes profonds avec un souffle épique, magnifiés par les superbes illustrations de Joëlle Jolivet. Des aventures pleines d’émotion et de sagesse qui célèbrent des sujets chers à l’auteur : l’amitié, la loyauté, le respect de la nature, les liens entre l’homme et l’animal.

29/11/2021, 14:20

ActuaLitté

Gaëtan Ruffault, nouveau Directeur des Ressources Humaines et RSE d'Hachette Livre

Le groupe Hachette Livre annonce la nomination de Gaëtan Ruffault en tant que Directeur des Ressources Humaines et Directeur de la Responsabilité Sociale et Environnementale groupe. Jusqu’ici Directeur des Ressources Humaines France, Gaëtan Ruffault aura pour mission de faire progresser Hachette Livre en tant qu’entreprise socialement responsable et acteur reconnu du développement durable. 

29/11/2021, 14:16

ActuaLitté

Plus de lecteurs à Milan que dans le reste de l'Italie

Milan a souvent été considérée comme la capitale de l'édition italienne. Désormais, elle pourrait être aussi considérée comme la capitale de la lecture, selon une enquête menée par l'AIE (Association des éditeurs italiens) sur les habitudes de lecture des Milanais. Une enquête unique dans le panorama national.

29/11/2021, 12:26